TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:04:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1263《氷揭羅天童子經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1263《băng yết La thiên đồng tử Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1263 氷揭羅天童子經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1263 băng yết La thiên đồng tử Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1263   No. 1263 氷揭羅天童子經 băng yết La thiên đồng tử Kinh     特進試鴻臚卿大興善寺三藏     đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh Đại hưng thiện tự Tam Tạng     沙門大廣智不空奉 詔譯     Sa Môn Đại quảng trí bất không phụng  chiếu dịch 若有行者持此明者。 nhược hữu hành giả trì thử minh giả 。 或能乞食或專喫乳粥或能自食。當於像前持誦滿三十萬遍。 hoặc năng khất thực hoặc chuyên khiết nhũ chúc hoặc năng tự thực/tự 。đương ư tượng tiền trì tụng mãn tam thập vạn biến 。 然後作火法。取玉柔作一千八片。 nhiên hậu tác hỏa pháp 。thủ ngọc nhu tác nhất thiên bát phiến 。 一誦一擲火中燒。每日三時滿四十日。 nhất tụng nhất trịch hỏa trung thiêu 。mỗi nhật tam thời mãn tứ thập nhật 。 證云云所求皆遂。 chứng vân vân sở cầu giai toại 。 又取玉柔和安悉香作丸。 hựu thủ ngọc nhu hòa an tất hương tác hoàn 。 從黑月八日起首終十四日。日別三時時別誦一千八遍。 tùng hắc nguyệt bát nhật khởi thủ chung thập tứ nhật 。nhật biệt tam thời thời biệt tụng nhất thiên bát biến 。 以前丸擲火中。其童子或晝或夜。 dĩ tiền hoàn trịch hỏa trung 。kỳ Đồng tử hoặc trú hoặc dạ 。 必來現身而為伴侶滿一切願。任意使令無不諧剋。 tất lai hiện thân nhi vi bạn lữ mãn nhất thiết nguyện 。nhâm ý sử lệnh vô bất hài khắc 。 又法取安悉香作丸。於七日中每日三時。 hựu Pháp thủ an tất hương tác hoàn 。ư thất nhật trung mỗi nhật tam thời 。 時別一千八遍。一誦一擲一丸火中。 thời biệt nhất thiên bát biến 。nhất tụng nhất trịch nhất hoàn hỏa trung 。 必獲邑主無事不果。 tất hoạch ấp chủ vô sự bất quả 。 其行者欲行此法時。先應誦七十萬遍。 kỳ hành giả dục hạnh/hành/hàng thử pháp thời 。tiên ưng tụng thất thập vạn biến 。 造像法。其像用白檀香木。 tạo tượng Pháp 。kỳ tượng dụng bạch đàn hương mộc 。 長六指作童子形狀。左手把菓右手垂作滿願掌向外。 trường/trưởng lục chỉ tác Đồng tử hình trạng 。tả thủ bả quả hữu thủ thùy tác mãn nguyên chưởng hướng ngoại 。 置道場中。作種種飲食乳粥香花供養。取赤色花。 trí đạo tràng trung 。tác chủng chủng ẩm thực nhũ chúc hương hoa cúng dường 。thủ xích sắc hoa 。 每花一誦一擲童子身上。 mỗi hoa nhất tụng nhất trịch Đồng tử thân thượng 。 滿十萬遍其童子必來現身。即得滿一切願。 mãn thập vạn biến kỳ Đồng tử tất lai hiện thân 。tức đắc mãn nhất thiết nguyện 。 日施千人上妙衣食無所闕乏。 nhật thí thiên nhân thượng diệu y thực vô sở khuyết phạp 。 又法每日三時。時別取蘇合香作一千八丸。 hựu Pháp mỗi nhật tam thời 。thời biệt thủ tô hợp hương tác nhất thiên bát hoàn 。 於火中滿七日已。其童子現身指授伏藏。 ư hỏa trung mãn thất nhật dĩ 。kỳ Đồng tử hiện thân chỉ thọ/thụ phục tạng 。 若能日日受持獲大利益示其寶藏。 nhược/nhã năng nhật nhật thọ trì hoạch Đại lợi ích thị kỳ Bảo Tạng 。 及修羅窟穴亦然。指授必滿其願得大財寶。 cập tu la quật huyệt diệc nhiên 。chỉ thọ/thụ tất mãn kỳ nguyện đắc Đại tài bảo 。 若人被拘縶時。當誦此明即得解脫。 nhược/nhã nhân bị câu trập thời 。đương tụng thử minh tức đắc giải thoát 。 又法欲令一切人見即歡喜。 hựu Pháp dục lệnh nhất thiết nhân kiến tức hoan hỉ 。 稱彼人名誦滿十萬遍即皆歡喜。 xưng bỉ nhân danh tụng mãn thập vạn biến tức giai hoan hỉ 。 又法取無憂木。於高山頂上燒之。 hựu Pháp thủ Vô ưu mộc 。ư cao sơn đảnh/đính thượng thiêu chi 。 和安悉香作一千八丸擲火中。 hòa an tất hương tác nhất thiên bát hoàn trịch hỏa trung 。 即得安穩成就欲令見即見壽命千歲。 tức đắc an ổn thành tựu dục lệnh kiến tức kiến thọ mạng thiên tuế 。 陀羅尼真言曰。 Đà-la-ni chân ngôn viết 。 o.m .ti vi .ti ni svaa haa o.m .ti vi .ti ni svaa haa 唵 (打-丁+致) 苾(部必反) (打-丁+致] 儞 娑嚩 訶 úm  (đả -đinh +trí ) bật (bộ tất phản ) (đả -đinh +trí  nễ  sa phược  ha 又一本云。 hựu nhất bổn vân 。 o.m .ti ja .ti ni svaa haa o.m .ti ja .ti ni svaa haa 唵 (打-丁+致) 惹 (打-丁+致] 儞 娑嚩 訶 úm  (đả -đinh +trí ) nhạ  (đả -đinh +trí  nễ  sa phược  ha 其根本契者。二手虛心合掌。 kỳ căn bản khế giả 。nhị thủ hư tâm hợp chưởng 。 若召請時以禪智三度來去。若發遣時外撥三度。 nhược/nhã triệu thỉnh thời dĩ Thiền trí tam độ lai khứ 。nhược/nhã phát khiển thời ngoại bát tam độ 。 請火天明契 真言曰。 thỉnh hỏa thiên minh khế  chân ngôn viết 。 o.m a gna ye a ga a ga svaa haa o.m a gna ye a ga a ga svaa haa 唵 阿 祁那 曳 阿 蘖 阿蘖 莎 訶 úm  a  kì na  duệ  a  nghiệt  a nghiệt  bà  ha 發遣明曰。 phát khiển minh viết 。 a gna ye ga ccha ga ccha svaa haa a gna ye ga ccha ga ccha svaa haa 阿 祁那 曳 蘖 車 蘖車 莎 訶 a  kì na  duệ  nghiệt  xa  nghiệt xa  bà  ha 其契相者。右手屈大指於掌中。頭指屈如鉤。 kỳ khế tướng giả 。hữu thủ khuất Đại chỉ ư chưởng trung 。đầu chỉ khuất như câu 。 以柱大指背當下節。餘並舒之。 dĩ trụ Đại chỉ bối đương hạ tiết 。dư tịnh thư chi 。 召請時但以頭指三招。若發遣時外撥三度即是。 triệu thỉnh thời đãn dĩ đầu chỉ tam chiêu 。nhược/nhã phát khiển thời ngoại bát tam độ tức thị 。 護身契明曰。 hộ thân khế minh viết 。 o.m kro dha na huu.m ja.h o.m kro dha na huu.m ja.h 唵 俱嚕 馱 曩 (合*牛) 惹 úm  Câu Lỗ  Đà  nẵng  (hợp *hồng ) nhạ 其契者以右手作拳。 kỳ khế giả dĩ hữu thủ tác quyền 。 竪大指觸身五處即未然護。 thọ Đại chỉ xúc thân ngũ xứ/xử tức vị nhiên hộ 。 氷揭羅天童子經 băng yết La thiên đồng tử Kinh  保延三年七月二十三日於仲川之寫了一  bảo duyên tam niên thất nguyệt nhị thập tam nhật ư trọng xuyên chi tả liễu nhất  校了  giáo liễu  承安四年(甲午)十二月二十日以三本交合  thừa an tứ niên (giáp ngọ )thập nhị nguyệt nhị thập nhật dĩ tam bổn giao hợp  傳受玄證本也  truyền thọ/thụ huyền chứng bổn dã ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:04:57 2008 ============================================================